Pasar al contenido principal
Sábado, 18 Mayo 2019

General Martínez sí trinó 'una onza de lealtad vale más que una libra de inteligencia'

Por Pablo Medina Uribe

El Comandante del Ejército, que está en el centro de la polémica por un artículo del NY Times, sí trinó y luego borró esta frase.

El sábado 18 de mayo, el NY Times publicó un artículo de su periodista Nick Casey en el que se asegura que algunas directivas del Ejército Nacional de Colombia les estaban pidiendo a sus miembros a aumentar el número de acciones militares y de bajas.

El artículo de inmediato se esparció por todas las redes del país, pues también advertía que estas políticas eran muy similares a las que resultaron en el escándalo de los "falsos positivos" (en el que civiles fueron asesinados y vestidos de guerrilleros para inflar cifras de las fuerzas militares).

Pero además, uno de los principales personajes mencionados en el artículo, el Mayor General Nicacio Martínez, el Comandante del Ejército, incendió aún más los ánimos con un trino publicado por la mañana del sábado. En el trino, Martínez publicó el mensaje:

"'Una onza de lealtad vale más que una libra de inteligencia'. Elbert Hubbard".

Nicacio Martínez

El mensaje ya fue borrado de la cuenta @COMANDANTE_EJC, pero quedan varias evidencias de su existencia.

Por una parte, Caracol Radio alcanzó a incrustarlo en una nota sobre el artículo del NY Times.

Una onza

Además, al buscar en Google la URL del trino borrado, aún se encuentran algunas de las cuentas que lo retrinaron:

Rts

Por otra parte, Elbert Hubbard, un filósofo estadounidense que vivió entre 1856 y 1915, sí pronunció una frase similar, pero diferente a la que trinó Martínez.

Hubbard lo hizo en su artículo de 1904 "Get Out, or Get in Line", en el que reflexionaba sobre una carta que Abraham Lincoln le había enviado al general Joseph Hooker.

En la carta, Lincoln le avisa a Hooker que ha decidido ascenderlo y Hubbard en su artículo cuenta que el entonces presidente estadounidense decidió hacerlo a pesar de las fuertes críticas que Hooker le había dirigido.

Es en este contexto que Hubbard escribe: "I think if I worked for a man I would work for him. I would not work for him a part of the time, and the rest of the time work against him. I would give an undivided service or none. If put to the pinch, an ounce of loyalty is worth a pound of cleverness".

"Creo que si yo trabajara para un hombre, trabajaría para él. No trabajaría para él parte del tiempo y el resto del tiempo trabajaría contra él. Le daría un servicio sin reservas, o no le daría ningún servicio. Si me apresuran, una onza de lealtad vale lo mismo que una libra de astucia". 

Miércoles, 12 Junio 2019

Saramago no dijo la cita de “los fascistas del futuro” que le atribuyen

Por Luisa Fernanda Gómez Cruz

En redes sociales circula una larga cita que comienza diciendo: “Los fascistas del futuro no van a a tener aquel estereotipo de Hitler o de Mussolini”. Es falso que la haya dicho el Nobel de Literatura.

A través de nuestra cuenta de Twitter, uno de nuestros lectores nos preguntó si la cita que está circulando en redes sociales, y que se le atribuye al escritor portugués y premio Nobel de literatura José Saramago es realmente de su autoría.

La cita dice así:

“Los fascistas del futuro no van a a tener aquel estereotipo de Hitler o de Mussolini. No van a tener aquel gesto duro militar. Van a ser hombres hablando de todo aquello que la mayoría quiere oír. Y tan pocos podrán percibir que la historia se está repitiendo”.

En algunas publicaciones, la cita va acompañada de una foto de Saramago.

Captura de pantalla

En otras, las que provienen de España, circulan con una foto de los políticos españoles Pablo Casado y Albert Rivera.

Captura de pantalla

En agosto del año pasado, nuestros colegas de Verne (una plataforma de El País de España) verificaron la cita que ya sumaba miles de compartidos en distintas páginas de Facebook del país europeo y concluyeron que era falsa.

La Fundación José Saramago, encargada de velar por la obra del escritor portugués, le dijo a Verne que esa frase nunca fue dicha o escrita por el nobel.

La misma fundación respondió a un trino del periodista brasileño Chico Pinheiro que compartía la supuesta frase del escritor portugués, aclarando que “la mencionada frase no fue escrita ni dicha por José Saramago”.

Con estos elementos calificamos la frase como Falsa.