Pasar al contenido principal

Falso Falso Falso Falso Falso Falso Falso Falso

Falso

Viernes, 20 Agosto 2021

‘Si buscas resultados distintos, no hagas siempre lo mismo’: no lo dijo Einstein y menos Hitler

Por José Felipe Sarmiento

La frase por la que el exalcalde Rodolfo Hernández se refirió al dictador alemán como un “gran pensador”, que es atribuida en internet al físico, no es de ninguno de los dos.

Al buscar en Google “no esperes resultados diferentes si siempre haces lo mismo”, aparecen 259.000 resultados con diferentes versiones de esa frase y la mayoría, incluida una gran diversidad de memes que circulan por redes sociales (1, 2, 3, 4), dice que su autor es el físico Albert Einstein.

La supuesta cita ha llegado a las noticias en agosto de 2021 porque internet le recordó a Rodolfo Hernández, exalcalde de Bucaramanga, que en 2016 se declaró “seguidor de un gran pensador alemán que se llama Adolfo Hitler”, como lo verificó Colombiacheck. Le atribuyó unas declaraciones similares pero más largas que recitó de memoria:

“No pretenda que las cosas cambien si siempre hacemos lo mismo. La mejor bendición que le puede pasar a personas, ciudades y países es la crisis, porque la crisis trae progresos. Es en la crisis donde se resuelven los grandes problemas de la humanidad. Es en la crisis donde salen las grandes inventivas. Quien supera la crisis se supera a sí mismo sin quedar superado. Sin crisis todo viento es caricia. Sin crisis la vida es una lenta agonía. Superemos la única crisis que tenemos que es nuestra propia cobardía e incapacidad de resolverla”.

En la entrevista, el periodista Jorge Espinosa le dijo a Hernández: “Einstein también insistía en lo mismo, en que una definición posible de la estupidez humana es que usted tratara de hacer lo mismo una y otra vez esperando resultados distintos”. Es que estas dos versiones de la cita también han sido atribuidas al nobel de Física, como lo demuestran otras búsquedas en Google (1, 2).

Aun así, esas referencias eran falsas. Ya las habían desmentido medios como El País de España en 2015 o Business Insider de Estados Unidos en 2013. De hecho, ambos coinciden en que hay atribuciones igualmente erradas de la misma frase célebre a otros personajes históricos, como el escritor Mark Twain y el político e inventor Benjamin Franklin.

Incluso una de las páginas que contiene la cita larga que reprodujo Hernández le puso una nota aclaratoria. “Es probable que no haya sido escrito por nuestro querido Al, quizás lo hizo un niño de 12 años, pero aún así compartimos el espíritu y la visión del texto”, advierte el artículo del portal FayerWayer. Además, reconoce que Einstein hizo unas reflexiones al respecto “de manera mucho más analítica” en su libro El mundo como yo lo veo.

Sobre la década de 1930, la obra del científico alemán dice casi lo opuesto: “De una cosa me siento seguro: este mismo progreso técnico que, en sí, podría aliviar a la humanidad de gran parte del trabajo necesario para su subsistencia, es la causa principal de nuestros problemas actuales”. Más abajo, tras cuestionar el comunismo soviético, agrega: “Mi opinión personal es que son preferibles aquellos métodos que respetan las tradiciones y los hábitos existentes en la medida en que sean de alguna manera compatibles con el fin que se busca”.

Insider le da el crédito por la verificación al periodista Michael Becker. El 13 de noviembre de 2012, él escribió una entrada en su blog donde se disculpó porque Bozeman Daily Chronicle, el periódico donde trabajaba en Montana en Estados Unidos, había publicado ese día una editorial que parafraseaba otra de las versiones de la atribución en cuestión: “la definición de locura es hacer lo mismo una y otra vez, esperando diferentes resultados”.

Como editor del texto, reconoció su error. “Empecé a buscar la cita para encontrar qué había dicho realmente Einstein solo para darme cuenta de que, con toda probabilidad, él nunca dijo o escribió de verdad esa ocurrencia sobre la locura”, explicó sobre la manera en la que descubrió la equivocación.

Becker dio con una publicación del psicoterapeuta Ryan Howes en su blog de la revista Psychology Today donde se preguntaba por esa definición. Fue él quien encontró las falsas referencias a Twain y Franklin.

En su lugar, el psicólogo encontró que la frase “probablemente” se había originado en la novela Sudden Death de Rita Mae Brown, publicada en 1983, en la que se menciona a alguien más como la supuesta autora: “Desafortunadamente, Susan no recordó lo que Jane Fulton dijo una vez: ‘Locura es hacer lo mismo una y otra vez pero esperar resultados diferentes’”.

¿Y quién es la tal Jane Fulton? Un personaje de ficción dentro de la obra, explica el portal Quote Investigator, que recopila las investigaciones de Garson O'Toole (seudónimo del científico computacional Gregory Sullivan) sobre citas apócrifas.

En este caso, además, halló dos referencias más antiguas que la de Brown con la misma frase en lugares inesperados. Ambas corresponden a 1981 y ninguna menciona a científicos, escritores o políticos como autores.

El 11 de octubre de ese año, otro diario local estadounidense, The Knoxville News-Sentinel en Tennessee, publicó un reportaje sobre Al-Anon, una organización que reúne a familiares de personas alcohólicas, en el que uno de los asistentes al grupo de ayuda aparece definiendo la locura con las mismas palabras. El mes siguiente, Narcóticos Anónimos imprimió un panfleto que incluye la misma expresión.

O'Toole también encontró que la idea general, aunque expresada de formas más alejadas de las que se han hecho populares, puede rastrearse hasta finales del siglo XIX. A pesar de ser la época en la que vivió el teórico de la relatividad (1879-1955), ningún registro lo relaciona con ese razonamiento.

Por el contrario, la atribución está en la sección de apócrifos del libro The Ultimate Quotable Einstein, una compilación de citas del físico elaborada por la editora Alice Calaprice, experta en su obra. Allí se señala a la novelista Brown como la supuesta autora real de la famosa frase, mientras que no hay ninguna del científico que se le parezca.

“En conclusión, basado en la evidencia actual, el dicho se originó en uno de los grupos de los 12 pasos [el programa de autoayuda de Alcohólicos Anónimos y otras organizaciones similares para enfrentar las adicciones]. El anonimato es muy valorado en estas comunidades y ningún autor específico ha sido identificado por los muchos investigadores que han explorado la proveniencia de este adagio. La conexión a Albert Einstein ocurrió muchos años después de su muerte y no tiene sustento”, escribió O'Toole en su portal.

En una entrevista que le hizo BYU Radio de la Universidad Brigham Young en Estados Unidos, Sullivan también dijo que diferentes personajes, como Twain o la actriz Marilyn Monroe, también “atraen citas” según los estereotipos que se han creado sobre ellos. “Si alguien quiere que una frase sea considerada como brillante e ingeniosa, con frecuencia es útil que se la atribuya a Einstein porque él es uno de los genios universales reconocidos”, explicó.

Así que es falso que Einstein y mucho menos Hitler hayan sido las mentes detrás de esas frases sobre la locura de obtener diferentes resultados haciendo lo mismo, citadas con tanto entusiasmo por el exalcalde Hernández, montones de memes y varias páginas de internet.

Verdadero pero... Verdadero pero... Verdadero pero... Verdadero pero... Verdadero pero... Verdadero pero... Verdadero pero... Verdadero pero...

Verdadero pero...

Miércoles, 22 Mayo 2019

Uribe trinó cita verdadera de Winston Churchill

Por Pablo Medina Uribe

El senador y expresidente compartió una cita que, con algunas diferencias, sí dijo el líder británico sobre los comunistas.

El 21 de mayo, el senador del Centro Democrático Álvaro Uribe Vélez compartió una imagen en su cuenta de Twitter. En la imagen se ve una foto de Winston Churchill, quien fue primer ministro del Reino Unido a mediados del siglo XX, y una cita que se le atribuye a él:

"'No odio a los comunistas por su tonto sistema económico y su absurda doctrina de una igualdad imposible. Los odio por el terrorismo sangriento y devastador que practican en cada tierra que arruinan, sólo mediante el cual su régimen criminal puede mantenerse' (Winston Churchill)".

Algunos seguidores de nuestro Twitter nos pidieron revisar si Churchill sí había dicho esta frase (como ya lo habíamos hecho con una frase falsamente atribuida a Lenin que había trinado Uribe y otra frase que sí dijo Jürgen Klopp y que trinó Petro).

Encontramos que Churchill sí dijo esta frase, pero con unas ligeras diferencias.

Para concluirlo, buscamos en Google por Churchill y las palabras "bloody terrorism" ("terrorismo sangriento"). La cita completa en inglés apareció entre los resultados en WikiQuotes, una página de citas mantenida por Wikipedia, como: "But my hatred of Bolshevism and Bolsheviks is not founded on their silly system of economics, or their absurd doctrine of an impossible equality. It arises from the bloody and devastating terrorism which they practice in every land into which they have broken, and by which alone their criminal regime can be maintained".

("Pero mi odio al bolchevismo y a los bolcheviques no se basa en su tonto sistema económico, o en su doctrina absurda de igualdad imposible. Surge del sangriento y devastador terrorismo que practican en cada tierra a la que han llegado, y que es la única manera por la cual puede mantenerse su régimen criminal").

Sin embargo, debido a la naturaleza abierta de WikiQuotes (cualquiera puede editar su contenido), seguimos buscando más pruebas. La fuente que da WikiQuote es un blog que asegura que estas palabras fueron dichas por Churchill el 8 de julio de 1920 en el parlamento británico en un debate por la masacre que había ocurrido en Amritsar (una ciudad ahora en India y entonces parte del imperio británico) el año anterior.

Al buscar la cita completa en inglés en Google, encontramos dos libros que confirman esto. Uno de ellos es Churchill by Himself: In His Own Words, un compendio de citas de Churchill editado por Richard M. Langworth, en el que se reproduce la cita y se da como fecha de ella el 8 de julio de 1920.

El otro libro es Winston S. Churchill: World in Torment, 1916–1922, un tomo de la biografía de Churchill escrita por Martin Gilbert. Este libro confirma que Churchill, que en ese entonces era tanto el jefe del ejército como de la fuerza aérea del Reino Unido, fue convocado a ese debate del 8 de julio de 1920 y que sí dijo la frase como fue reproducida por WikiQuotes.

Este libro también da mayor contexto de la frase de Churchill. Según él, el imperio británico estaba justificado en combatir el terrorismo (y menciona el de los bolcheviques a manera de ejemplo del terrorismo que debe combatir), pero en su opinión los métodos usados en Amritsar (donde el ejército británico le disparó a una multitud desarmada) eran indefendibles. Es decir que, en su discurso, Churchill buscaba a la vez defender el uso de la fuerza del colonialismo británico y argumentar a favor de castigar a Reginald Dyer, el coronel que lideró la masacre en India, por hacer un uso excesivo de esa fuerza.

Sin embargo, podemos concluir que Churchill sí dijo la frase que trinó Uribe, con la diferencia que el político inglés no mencionó a "comunistas", sino a "bolcheviques", que para 1920 eran la fracción de los comunistas rusos que se había tomado el poder y manejaba la Unión Soviética; y que "broken into" no necesariamente se debería traducir como "han arruinado", sino que sería más correcto decir "han llegado" o "se han tomado". Por estas diferencias, calificamos el trino de Uribe como "verdadero, pero".